Mac-Pap canadiense honrado por un extraño de España. ¿Por qué?

Artículo publicado por primera vez en inglés el 7 de mayo de 2021. Traducido con Google Translate y publicado el 9 de octubre de 2022. Luchando por La Democracia de Jim Higgins fue publicado por PUZ el 27 de septiembre de 2022.

***This article was published in English in May 2021***

Sabía poco sobre Juan José Ibañez Esnal, el hombre detrás de la traducción al español del libro de Jim Higgins, Fighting for Democracy, A Canadian Activist in Spain’s Civil War. Me propuse averiguar más sobre su familia pero, lo que es más importante, quería saber por qué lo hizo. Sus razones son algo sorprendentes.

Juan José trabajando en la traducción el 25 de abril de 2021. Me envió un correo electrónico esa mañana para decirme que solo le quedaban unas pocas horas. Le pedí que alguien de su familia tomara una foto para conmemorar este día señalado para ambos

Juan José vive con su familia —esposa, Elena y dos hijos en edad escolar— en San Sebastián, una ciudad del País Vasco en el norte de España que se encuentra en el Golfo de Vizcaya. El País Vasco comparte frontera con Francia en su extremo oriental y tiene su propia lengua y costumbres. Sus tres hermanas, Mari Carmen, Koro y Juli, viven cerca con sus familias.

Juan José habla español, francés e inglés, pero solo un poco de euskera porque fue prohibido por la dictadura de Franco. Provisto de un título en negocios, desarrolla mercados en América del Norte para una empresa de transporte alemana. Antes de la pandemia, realizó frecuentes viajes de negocios a EE. UU. y uno a Toronto en 2017, de ahí su excelente inglés.

Juan José se interesó por primera vez en las “historias de guerra” de su padre Julián cuando era un adolescente. Supo que, a los 46 años, su abuelo, Vidal Ibáñez fue considerado demasiado viejo para el frente, por lo que se convirtió en camillero en el Batallón Facundo Perezagua. Más tarde fue acusado falsamente de ser chekista (policía militar soviética) y encarcelado hasta enero de 1940. Trágicamente, se infectó con tuberculosis en prisión y murió a causa de ella en 1943.

Vidal Ibanez, stretcher bearer in the Facundo Perezagua Battalaion, Basque Country, Spanish Civil War.
Esta es la única foto que tiene la familia de Vidal Ibañez, el abuelo de Juan José. Tenía 46 años en el momento del levantamiento militar.

El padre de Juan José, Julián, era un vigoroso joven de 21 años, deseoso de defender al gobierno. En el momento de la sublevación del ejército, habiendo perdido su trabajo como ebanista, se había dedicado a la pesca comercial, probablemente atunera, en el Golfo de Vizcaya. Eso llegó a un final abrupto. Se convirtió en miliciano del Batallón Rusia de las Juventudes Socialistas Unificadas (JSU) – Juventud Socialista Unificada, una mezcla de comunistas y socialistas.

Julián resultó herido en el frente de Irún, al este de San Sebastián, en agosto de 1936. Una vez recuperado, fue enviado al oeste, al frente de Oviedo, en febrero de 1937. Allí sufrió una herida grave en la pierna y fue trasladado a un hospital de Cataluña. Es toda una historia.

No era posible evacuar a los soldados heridos por tierra a través de España porque estaba controlada por las tropas franquistas, por lo que fueron llevados en un barco averiado y dañado por una bomba a través del Golfo de Vizcaya hasta Francia (se hundió poco después de su llegada a Burdeos) y luego fueron puestos en un tren sellado a través del sur de Francia donde los fascistas franceses en el andén de Narbona se burlaron de ellos con el saludo fascista. Volvieron a entrar en España por Perpignan, la misma ciudad por la que Jim Higgins pasó dos veces.

Mientras estaba hospitalizado en el pueblo de Cambrils, Julián conoció a voluntarios canadienses y alemanes heridos y Juan José recuerda a su padre expresando una gran admiración por los canadienses; es una pequeña parte de lo que había detrás de su oferta de hacer la traducción.

Julián Ibañez alrededor de 1980 apoyado en un bastón; su grave lesión en la pierna le causaría dolores durante toda su vida.

Después de convalecer en Caudete, Julián se unió al ejército en reserva en Orgaz, al sur de Madrid, donde él y un amigo se encargaron de enseñar a leer y escribir a un pastor; un reflejo del panorama general en España, donde el gobierno republicano, entre muchos otros logros por los derechos de los trabajadores y las mujeres, había aumentado significativamente la tasa de alfabetización.

La unidad de Julián fue luego enviada al frente en Madrid. Regresó a Caudete en marzo de 1939 donde fue hecho prisionero por las tropas italianas franquistas. Poco después, el 1 de abril, Franco declaraba la victoria.

La experiencia de Julián después de la guerra refleja lo que les sucedió a innumerables españoles, así como a muchos internacionales que no salieron de España a tiempo, en su caso, fue encarcelado en San Sebastián, luego enviado a campos de concentración en Miranda de Ebro y Madrid. .

Finalmente, fue enviado a un campo de trabajos forzados en Lavacolla en Galicia, donde él y otros reclusos construyeron pistas para el aeropuerto internacional de Santiago de Compostela. Me pregunto cuántos de las decenas de miles de peregrinos que han recorrido el Camino de Santiago de Compostela saben que los presos de Franco construyeron la pista del aeropuerto en su destino.

Julián fue liberado en 1942 y en 1945 estaba casado con María Esnal. En 1950 se mudaron a Venezuela para escapar de la represión franquista y las penurias económicas pero regresaron a San Sebastián un par de años después por motivos familiares. Julián Ibañez iba a morir allí en 2002.

La joven familia Ibañez en Venezuela, Julián, su esposa María Esnal y su primogénita, Mari Carmen. Muchos españoles buscaron refugio en América Latina durante los años de Franco.

De vuelta a la actualidad. Fue mi última pregunta a Juan José; qué lo motivó a hacer su oferta.

Él respondió: “Creo que es importante que los hispanohablantes lean la historia de tu padre. Muchos españoles no conocen su propia historia. No saben cómo era antes. Solo saben lo que es vivir en una democracia”.

Más allá de eso, dijo: “Es mi humilde manera de agradecer a tu padre por venir a España. El compromiso de tu padre fue mucho mayor que el mío al hacer esta traducción. ¿Por qué alguien que vive a miles de kilómetros de distancia arriesgaría su vida para ayudarnos? Lo encuentro heroico e increíble. Es una historia muy humana; una manera fácil para que los españoles se inspiren para hacer algo heroico ellos mismos”.

Tenía curiosidad: le pregunté si se le aplicaba una expresión común en España, no tener mas remedio. Reconoció que sí.

Para traducir esa frase; parece que, en verdad, a Juan José Ibañez Esnal “no le quedó otra”.

***

Luchando por la Democracia: Memorias de un Activista Canadianse en la Guerra Civil Española por Jim Higgins. Publicado el 27 de septiembre de 2022.
Luchando por la Democracia: Memorias de un Activista Canadianse en la Guerra Civil Española por Jim Higgins. Publicado el 27 de septiembre de 2022 por Prensa Universidad de Zaragoza

One thought on “Mac-Pap canadiense honrado por un extraño de España. ¿Por qué?

  1. Pingback: Canadian Mac-Pap Honoured by Stranger in Spain. Why? | Fighting for Democracy by Jim Higgins (1907-1982)

Comments are closed.